• حکایت عبرت‌آموز مرد خسیس!

    «مرگ سود خور»؛ صدرالدین عینی؛ با مقدمه حسن جوادی؛ نشر نوحکایت عبرت‌آموز مرد خسیس!

    حمیدرضا امیدی‌سرور، 

    خدمات فرهنگی و ادبی صدرالدین عینی چنان بوده که تن دادن او به جبر زمانه نتواند آن را یکسره مخدوش کند و اعتبار فرهنگی و ادبی او نیز همچنان پابرجاست. به تازگی یکی از آثار داستانی این نویسنده را با عنوان «مرگ سود خور» در مجموعه کتابخانه طنزِ نشر نو منتشر شده و در اختیار علاقمندان فارسی زبان قرار گرفته است

  • ما و بازی‌ها

    «مطالعات بازی»؛ فرانس مائورا؛ ترجمه حمیدرضا سعیدی؛ نشر نوما و بازی‌ها

    آرش محسنی، 

    کتاب «مطالعات بازی» نوشته‌ی فرانس مائورا را می‌توان فرهنگ‌نامه‌ای برای بازی و درک و تحلیل آن نامید. این کتاب خواننده‌اش را به این باور عمیق نزدیک می‌کند که تمام شاخه‌های علم و آموزش و بالاتر از آن تمامیت زندگی خود یک بازی است

  • عدالت در دل آزادی

    «فلسفه سیاسی جان رالز»؛ رابرت تالیس؛ ترجمه خشایار دیهیمی؛ نشر نوعدالت در دل آزادی

    دکتر علی غزالی‌فر*، 

    رابرت تالیس در این کتاب مختصر و مفید واقعا گل کاشته است! فقط کسانی که سخت و جدی در جست‌وجوی فلسفه رالز هستند و به هر دری زده‌اند و سرخورده شده‌اند، قدر این کتاب را خواهند دانست؛ کتابی که با ترجمه‌ای خوب و نشری آراسته جذاب‌تر هم شده است

  • کتابی ساده درباره پیچیدگی همه چیز

    «سیری در نظریه پیچیدگی»؛ ملانی میچل؛ ترجمه رضا امیر رحیمی؛ نشر نوکتابی ساده درباره پیچیدگی همه چیز

    دکتر علی غزالی‌فر*، 

    نظریه پیچیدگی به دلیل جدید بودن و نوآوری، جذابیت‌های بسیاری دارد. دقیقا به همین علت مخالفت‌های زیادی را نیز برانگیخته است. برخی از دانشمندان، به‌ویژه فیزیک‌دانان، بر این باورند که آرمان نظریه پیچیدگی در دل آرمان فیزیک جای دارد؛ یعنی نظریه واحد بزرگ

  • صعود و سقوط یک مرد

    «زندگی و مرگ شهردار کاستربریج»؛ تامس هاردی؛ ترجمه پژمان طهرانیان؛ نشر نوصعود و سقوط یک مرد

    حمیدرضا امیدی‌سرور، 

    در غرب تامس هاردی بیشتر شاعر شناخته می شود تا داستان‌نویس؛ این درست عکس وضعیتی است که در ایران دارد؛ مخاطب فارسی زبان او را به عنوان رمان‌نویس می‌شناسد و کمتر با شعرهای او آشناست. این مسئله چندان غیرمنتظره نیست، اشعار او جز به صورت پراکنده به فارسی درنیامده‌اند در حالیکه اکثریت قریب به اتفاق رمان‌های شاخص او به فارسی ترجمه شده‌اند

  • آیا خودروها ما را جابه‌جا می‌کنند؟

    «انرژی و عدالت»؛ ایوان ایلیچ؛ ترجمه: محمدعلی موحد؛ نشر نوآیا خودروها ما را جابه‌جا می‌کنند؟

    دکتر علی غزالی‌فر*، 

    ایوان ایلیچ نه تنها مخالف سرسختسنت‌های مدرن است، بلکه اساسا با انواع خودرو، بنزین و دور دور مشکل جدی دارد. از نظر او استفاده گسترده از خودروی شخصی، سوخت‌های فسیلی و عادت به جابه‌جایی با انواع وسائل نقلیه همه چیز را نابود خواهد کرد

  • آلبرکاموی عاشق

    «خطاب به عشق» (نامه‌های عاشقانه آلبر کامو و ماریا کاساراس)؛ ترجمه زهراخانلو؛ نشر نوآلبرکاموی عاشق

    حمیدرضا امیدی‌سرور، 

    در تابستان 1942 وقتی آلبرکامو و همسرش فرانسین فور از هم دورافتادند، آلبر کامو نویسنده‌ای تازه‌کار، جوان، گمنام بود شعله ور شدن جنگ جهانی دوم و قطع ارتباط میان فرانسه و الجزایر باعث شد این دوری بیش از دو سال طول بکشد. اما هنگامی که فرانسین فور توانست به همسرش بپیوندد از آن نویسنده درمانده خبری نبود؛ آلبرکامو در سی و دو سالگی به اوج موفقیت رسیده بود

  • در هنر معاصر چه خبر است؟

    «بازارگرمی در هنر»؛ گرِیسن پرِی؛ ترجمه ستاره مینوفر؛ نشر نودر هنر معاصر چه خبر است؟

    دکتر علی غزالی‌فر*، 

    لذت نبردن و به‌طور کلی درک نکردن هنر معاصر علل متعددی دارد. یکی از آنها نداشتن توشه معرفتی لازم است. ما هنر معاصر را نمی‌فهمیم. متوجه دلالت‌ها، معناها، غایت‌ها و کارکردهای آن نمی‌شویم. خلاصه کنم: برای درک هنر معاصر باید آموزش ببینیم. اما کجا، چگونه و توسط چه کسی؟