موارد مهم در مراجعه به دارالترجمه اسپانیایی

گزارش بازرگانی، 194479،   4020431053

دارالترجمه اسپانیایی پلی است که میتواند شما را در رسیدن به رویاهایتان همراهی کند. در واقع به کمک چنین مرجعی میتوان به ترجمه مدارک رسمی اسپانیایی پرداخت و مهمترین قدم را برای رسیدن به اهداف طی کرد.

اما سوال اینجاست که برای رفتن به اسپانیا نیاز به چه مدارکی خواهید داشت؟ کدام یک از آنها باید به این زبان ترجمه شوند؟ آیا ویزای توریستی به این کشور نیز نیاز به ترجمه دارد یا خیر؟

برای پاسخ به این سوالات در این مقاله با ما همراه باشید تا در رابطه با نقش مهم ترجمه متون فارسی به زبان اسپانیایی برای سفر و مهاجرت به این کشور بی نظیر با شما صحبت کنیم. همچنین به این نکته مهم بپردازیم که برای دریافت ویزای کاری اسپانیا و سایر ویزاهای این کشور، مجبور به ارائه کردن چه مدارکی به سفارت اسپانیا خواهید بود؟



نقش دارالترجمه اسپانیایی در گرفتن انواع ویزا

ویزاهای کشور اسپانیا معمولا در 2 نوع کوتاه مدت (حداکثر 6 ماه) و بلندمدت (حداکثر 5 سال) صادر میشوند. دریافت این مجوزها برای افراد بزرگسال 80 یورو است و فرآیند صدور و گرفتن آن برای هر فرد، حدود 15 روز طول میکشد. دقت داشته باشید که تمام درخواستهای سفر و مهاجرت به اسپانیا نیاز به صدور ویزا از سفارت این کشور دارند.

بنابراین با توجه به اینکه سفارت اسپانیا، ویزا های مختلفی برای پاسخگویی به اهداف متفاوت صادر میکند، سوال اینجاست که چه مدارکی برای دستیابی به این ویزاها وجود دارد؟ آیا این مدرکها برای ویزاهای توریستی با انواع کاری تفاوت دارند؟ در ادامه به پاسخ این سوالات پرداخته ایم.

مدارک لازم برای ترجمه و دریافت ویزای توریستی اسپانیا

برای دریافت این ویزا، شما باید به ترجمه مدارکی مثل اسناد کاری و شغلی، سندهای ملک و املاک تان، همه صفحات شناسنامه و اجازه نامه والدین برای افراد زیر 18 سال بپردازید که در رابطه با ترجمه اسناد کاری و شغلی، میتوانید از مواردی که در ادامه آورده ایم، استفاده کنید:

  • نامه اشتغال به کار

  • فیشهای حقوقی

  • روزنامه رسمی ثبت شرکتها

  • جواز کسب

  • ثبت شرکتها

  • پروانه پزشکی

  • پروانه مهندسی

  • لیست پرداختی بیمه

  • گواهی اشتغال به تحصیل (برای کسانی که دانشجو هستند)

باید اضافه کنیم که برای ترجمه همه موارد گفته شده، میتوان از دارالترجمه اسپانیایی کمک گرفت. در واقع چنین مرجعی با مترجم های حرفه ای میتواند در پیشبرد اهدافتان جهت دریافت ویزای توریستی اسپانیا، بسیار حائز اهمیت باشد.

مدارک لازم برای ترجمه و دریافت ویزای کاری اسپانیا

تمام کسانی که قصد دریافت ویزای کاری از سفارت اسپانیا را دارند، موظف هستند تا مدارکی نظیر اسناد کاری و شغلی، اسناد ملکی، تمام برگه های شناسنامه، اجازه نامه والدین برای افراد زیر 18 سال و در نهایت کارت بازرگانی، ثبت شرکت ایرانی و پرداخت حق بیمه‌های تامین اجتماعی در شرکت مربوطه را تحویل سفارت دهند.

در رابطه با اسناد کاری و شغلی باید گفت هر یک مواردی که در لیست پایین منتشر کرده ایم، توسط سفارت اسپانیا قابل قبول هستند و با ارائه آنها، قادر به دریافت ویزای کاری مورد نظرتان خواهید بود. لیستی از مدارک مورد تایید سفارت اسپانیا به شرح زیر هستند:

  • نامه اشتغال به کار

  • فیش حقوقی

  • روزنامه رسمی ثبت شرکت

  • جواز کسب

  • پروانه پزشکی و مهندسی

  • پروانه وکالت

  • لیست پرداخت های بیمه

باید بگوییم که اکثر افراد برای دید و بازدیدهای شغلی و عقد قراردادهای مختلف کاری به اسپانیا سفر میکنند. جای تعجب ندارد اگر بگوییم که ترجمه همه مدارک گفته شده از موارد الزامی به حساب می آیند و بدون آنها سفارت اسپانیا، هیچ ویزای کاری را برای هیچکس صادر نخواهد کرد.

مدارک لازم برای ترجمه و دریافت سایر ویزاها از اسپانیا

کشور اسپانیا علاوه بر 2 ویزای توریستی و کاری که به آنها پرداختیم، دارای 3 ویزای دیگر با نامهای ویزای ترانزیت فرودگاهی، ویزای ترانزیت دریایی و ویزای دعوت‌نامه‌ای نیز است که هر کدام از آنها، به مدارکی مشابه با آنچه از قبل اشاره کرده ایم، نیاز دارند. تحلیل و بررسی هر یک از ویزاهای گرفته شده به شرح زیر است:

  • ویزای ترانزیت فرودگاهی: درصورتیکه نیاز به حضور در فرودگاههای اسپانیا را دارید، باید نسبت به دریافت این ویزا اقدام کنید.

  • ویزای ترانزیت دریایی: برای حضور موقت در مرزهای دریایی کشور اسپانیا، باید ویزای ترانزیت دریایی را دریافت کنید.

  • ویزای دعوت‌نامه‌ای: این ویزا از طرف شهروندان اتحادیه اروپا برای دیدار از افراد درجه یک اسپانیا صادر میشود. توجه داشته باشید که ویزای دعوت‌نامه‌ای مختص پدر، مادر و فرزند است.

با استفاده از دارالترجمه اسپانیایی، مدارک خود را ترجمه کنید

در رابطه با زبان اسپانیایی باید به این نکته اشاره ای داشته باشیم که زبان این کشور خاص بوده و ترجمه متون آن از فارسی به اسپانیایی دارای پیچیدگیهای زیادی است. به همین دلیل بدون وجود دارالترجمه اسپانیایی، رسیدن به اهدافی مثل دریافت انواع ویزا از سفارت اسپانیا، کمی فانتزی و دور از ذهن به نظر میرسد.

پس اگر در دسته افراد علاقمند به دریافت ویزاهای توریستی، کاری، ترانزیت فرودگاهی، ترانزیت دریایی و دعوتنامه از این کشور هستید، پیشنهاد میکنیم که با تکیه بر دانش یک دارالترجمه مطمئن نسبت به ترجمه مدارک و متون فارسی خود به زبان اسپانیایی اقدام کنید.

به این ترتیب علاوه بر سفرهای توریستی، امکان مهاجرت به این کشور، داشتن شغل، ساختن یک زندگی جدید و رسیدن به رویاها و اهداف برای همه شما ممکن شده و در مدت زمانی کوتاه، قادر به دستیابی به رویاهای خود خواهید بود.



جمع بندی

دارالترجمه اسپانیایی به عنوان یک همراه برای گرفتن ویزا به کشور اسپانیا عمل کرده و می تواند تمام متون فارسی و مدارکی که هر یک از ایرانیها دارند را به محتوای قابل فهم برای سفارت اسپانیا تبدیل کند.

باید گفت که برای رفتن به اسپانیا انواع ویزاهای توریستی، کاری، ترانزیت فرودگاهی، ترانزیت دریایی و دعوتنامه وجود دارند که هر یک از آنها دارای مدارک خاص خود هستند.

کما اینکه برای ویزاهای کاری، علاوه بر موارد گفته شده، نیاز به مدارک دیگری مثل کارت بازرگانی، ثبت شرکت ایرانی و پرداخت حق بیمه‌های تامین اجتماعی نیز وجود دارد.

پس اگر در دسته افراد علاقه مند و راغب به دریافت ویزای اسپانیا از سفارت این کشور هستید، از یک دارالترجمه ای که به زبان اسپانیایی مسلط است کمک گرفته و مدارک فارسی خود را به این زبان سخت و پیچیده، ترجمه کنید.

نسخهٔ اصلی خبر