مترجم خائن است! انتشار «دنیای رو به دگرگونی» گورباچف برای اولین‌بار در ایران

ندا زنگینه،   4000221069

شهرام همت‌زاده درباره ترجمه کتاب «دنیای رو به دگرگونی» و لزوم تحقیق و مطالعه در ترجمه کتاب گفت

انتشار «دنیای رو به دگرگونی» گورباچف برای اولین‌بار در ایران

به گزارش الف کتاب، به نقل از صبا،  شهرام همت‌زاده مترجم ایرانی که پیش‌تر ترجمه کتاب‌های «زمان دست دوم»، «زمزمه‌های جرنوبیل» و «شیفتگان مرگ» نوشته‌های سوتلانا الکسیویچ روزنامه‌نگار و نویسنده بلاروسی از او منتشر شده بود، به تازگی کتاب «دنیای رو به دگرگونی» نوشته میخائیل گورباچف را از زبان روسی به فارسی ترجمه کرده است که به زودی به همت انتشارات نیستان منتشر و روانه بازار کتاب می‌شود.

او در گفتگو با خبرنگار ادبیات خبرگزاری صبا درباره دلیل انتخاب و ترجمه این کتاب گفت: کتاب «دنیای رو به دگرگونی» آخرین کتاب گورباچف است که در سال ۲۰۱۸ منتشر شد و به عنوان‌ وصیت‌نامه او شناخته شده است زیرا تمام اتفاقات زندگی گورباچف آخرین رهبر اتحاد جماهیر شوروی به صورت فشرده در این کتاب قرار دارد.

وی افزود: برای منی که به تازگی بر حوزه فروپاشی جماهیر شوروی تمرکز کرده و آثاری را ترجمه کرده‌ام این کتاب محتوای جالبی داشت. همچنین مدتی بود که منتظر فرصتی بودم تا یکی از کتاب‌های گورباچف را ترجمه کنم تا بالاخره با این کتاب آشنا شدم.


همت زاده درباره مطالب و محتوای کتاب «دنیای رو به دگرگونی» اظهار کرد: گورباچف درباره همه چیز و به طور وصیت‌گونه در این کتاب صحبت کرده است. درباره اینکه دنیا به چه سمت در حال حرکت است، درباره شخصیت رونالد ریگان و دیگر رهبران آمریکا صحبت می‌کند و به منتقدان خود که در قضیه فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی به او اعمالی‌هایی را نسبت داده بودند، پاسخ می‌دهد و مسایل را تشریح می‌کند.

این مترجم درباره مطالعات تاریخی خود برای ترجمه کتاب توضیح داد: گورباچف نویسنده کتاب به عنوان رهبر بلوک شرق اسامی مختلف و بسیاری در این کتاب آورده است. البته چون کتاب اصلی، پاورقی و راهنمایی برای خواننده غیر روس ندارد من در زمان ترجمه کتاب درباره تک تک اسامی موجود تحقیق کردم و برای کسب اطلاعات در این حوزه چندین بار کتاب «خاطرات میخائیل گورباچف» که در انتشارات اطلاعات به چاپ رسیده است و چندین‌ کتاب دیگر را خواندم.

وی ادامه داد: احساس می‌کنم دید مخاطبان نسبت به گورباچف، قبل و بعد از خواندن این کتاب بسیار تغییر می‌کند.

این مترجم با بیان اینکه باید سعی کنیم در ترجمه، متن هرچه بیشتر به زبان اصلی نزدیک باشد، عنوان کرد: برخی کتاب‌ها یک بار از زبان اصلی به انگلیسی و دوباره به فارسی ترجمه می‌شوند که بسیاری از مطالب این وسط تغییر کرده و از بین می‌روند‌. همچنین گاهی در اثر این اتفاق، متن به کلی به هم‌ می‌ریزد. من‌ همیشه پیشنهاد کرده‌ام افراد اگر می‌توانند کتاب‌ها را به زبان اصلی بخوانند. یک ضرب‌المثل ایتالیایی می‌گوید «مترجم خائن است» چون هر کاری کند، نمی‌تواند مانند مطلب اصلی بنویسد در نتیجه باید تمام تلاش خود را به کار گیرد تا به متن اصلی نزدیک‌تر شود.

همت‌زاده در پایان درباره لزوم تحقیق و مطالعه برای ترجمه کتاب خاطرنشان کرد: دستیابی به اطلاعاتی در زمینه‌ای که مترجم می‌خواهد کتاب در آن زمینه ترجمه کند، بسیار روی نزدیکی متن به زبان اصلی و خروجی اثر تاثیرگذار است.

یکتانتتریبون

پربحث‌های دیروز

  1. تحلیل جالب آمریکا از نشست خبری حجت الاسلام رئیسی

  2. گم شدن اخلاق در بازار سیاست...

  3. چرا از کوچ نمایندگان مجلس به دولت آینده نگرانیم؟

  4. دفاع تمام قد مهمان BBC از ایران

  5. سقوط آزاد سرمایه اجتماعی اصلاح طلبان

  6. یک نفر به دولت خسته نباشید نگفت /همه باید منتخب مردم درانتخابات ریاست جمهوری را یاری کنیم/ انتقال دولت باید با آرامش کامل انجام شود

  7. وزیر علوم: به هیچ عنوان به"تعویق کنکور" فکر نمی‌کنیم / ۳۰درصد آموزش دانشگاه‌ها مجازی می‌ماند

  8. ایمنی‌زایی ۹۳.۵ درصدی واکسن برکت در فاز دوم/ ۱۲ کشور برای خرید درخواست دادند

  9. محمد معتمدی: قید واکسن خارجی را زدم/ در فاز سوم تست انسانی «برکت» شرکت می کنم

  10. روحانی صندوق توسعه ملی را خالی کرد

  11. واژگونی اتوبوس خبرنگاران در آذربایجان غربی/ فوت ۲ خبرنگار+اسامی و فیلم

  12. جزئیات حمله به یک خانواده ایرانی در بیرمنگام انگلیس+فیلم

  13. اعلام جزئیات تکمیلی از نتایج شمارش آرای انتخابات ریاست جمهوری/ تکمیل نتایج قبلی با وصول آخرین صورتجلسات باقی مانده و تطبیق نتایج در هیات های اجرایی و نظارت سراسر کشور

پربحث‌های هفته

  1. اصلاحات؛ فشار به پایین و چانه زنی در بالا!

  2. سنت‌شکنی رئیسی در انتخابات ریاست‌جمهوری/ شکست سنگین احمدی‌نژاد/ برای وزارت کشور پرونده تشکیل شد

  3. «نه» رییسی به ملاقات با بایدن / وعده ها را فراموش نمی‌کنم / تغییرات به نفع مردم خواهد بود

  4. رؤیای احیای برجام در دولت روحانی، تعبیر می شود؟

  5. آقای رئیسی معجزه نمی خواهیم فقط امید را زنده نگهدار !

  6. مقایسه مشارکت انتخاباتی مردم ایران با دموکراسی های مطرح غربی چه می گوید؟

  7. رأی الیوم: ایرانی جدید در برابر آمریکا در راه است

  8. از بنده خدا به بنده خدا/ نامه ای به سید ابراهیم

  9. استقبال عجیب روزنامه اصلاح طلب از پیروزی رئیسی!

  10. تیم اقتصادی احتمالی رئیسی چه کسانی هستند؟

  11. معنای رأی همتی برای اصلاح طلبان

  12. روحانی: بزودی تحریمها برداشته می شود و سرمایه خارجی به سمت ایران سرازیر خواهد شد

  13. صحبت‌های جنجالی شیرزن ایرانی با خبرنگار خارجی/این کار شما انعکاس دموکراسی نیست

  14. تحلیل جالب آمریکا از نشست خبری حجت الاسلام رئیسی

  15. وعده روحانی برای رفع قریب‌الوقوع تحریم‌ها/ تذکر احمد خاتمی به صاحبان آرای سفید و باطله/ دلایل شکست اصلاح‌طلبان از نگاه عطریانفر/ کابینه رئیسی، اصولی یا فراجناحی؟

  16. انتقاد سعید محمد از شورای نگهبان/ زمزمه خداحافظی احمدی‌نژاد از مجمع تشخیص/ تحلیل شریعتمداری از مشارکت پایین مردم/ نظر افروغ درباره چالش‌های یکدست‌شدن حاکمیت

  17. اعلام نتایج انتخابات ۱۴۰۰ / تبریک رییس جمهور و رقبا به رییسی/ در حال بروز رسانی

  18. آسمان، ریسمان بافتن صهیونیست ها درباره پیروز انتخابات ایران

  19. گم شدن اخلاق در بازار سیاست...

  20. بازندگان انتخابات از نظر زیباکلام/ نخستین گمانه‌زنی‌ها درباره کابینه رئیسی/ پیشنهاد حسین مرعشی به اصلاح‌طلبان برای ادامه فعالیت سیاسی/ تفاوت رئیسی با روسای جمهور پیشین

  21. اعترافات مهم روزنامه‌نگار مشهور آمریکایی درباره ایران

  22. قاضی زاده هاشمی: به ۶ دلیل بقا در انتخابات را برگزیدم

  23. چرا از کوچ نمایندگان مجلس به دولت آینده نگرانیم؟

  24. ماموریت آیت‌الله جنتی به عضو شورای‌نگهبان در پی سقوط بالگرد حامل صندوق رای در دزفول

  25. کتک زدن زن ایرانی برای شرکت در انتخابات

ابر آروان

آخرین عناوین